Lucas 2,34-35
Ecce positus est hic in ruinam et in resurrectionem multorum in Israël, et in signum cui contradicetur et tuam ipsius animam pertransibit gladius ut revelentur ex multis cordibus cogitationes.
Behold, this child is destined for the fall and rise of many in Israel, and to be a sign that will be contradicted and you yourself a sword will pierce so that the thoughts of many hearts may be revealed.
Oto Ten przeznaczony jest na upadek i na powstanie wielu w Izraelu, i na znak, któremu sprzeciwiać się będą. A Twoją duszę miecz przeniknie, aby na jaw wyszły zamysły serc wielu.
Permalink Comments Off
ad Romanos 14,7-9
Nemo enim nostrum sibi vivit, et nemo sibi moritur. Sive enim vivemus, Domino vivimus, sive morimur, Domino morimur. Sive ergo vivimus, sive morimur, Domini sumus. In hoc enim Christus mortuus est, et resurrexit, ut et mortuorum et vivorum dominetur.
None of us lives for oneself, and no one dies for oneself. For if we live, we live for the Lord, and if we die, we die for the Lord; so then, whether we live or die, we are the Lord’s. For this is why Christ died and came to life, that he might be Lord of both the dead and the living.
Nikt zaś z nas nie żyje dla siebie i nikt nie umiera dla siebie: jeżeli bowiem żyjemy, żyjemy dla Pana; jeżeli zaś umieramy, umieramy dla Pana. I w życiu więc i w śmierci należymy do Pana. Po to bowiem Chrystus umarł i powrócił do życia, by zapanować tak nad umarłymi, jak nad żywymi.
Permalink Comments Off
Psalmi 115,6-10
Pretiosa in conspectu Domini
mors sanctorum eius.
O Domine, quia ego servus tuus,
ego servus tuus, et filius ancillae tuae.
Dirupisti vincula mea:
tibi sacrificabo hostiam laudis,
et nomen Domini invocabo.
Vota mea Domino reddam
in conspectu omnis populi eius
in atriis domus Domini,
in medio tui, Ierusalem.
Too costly in the eyes of the Lord
is the death of his faithful.
Lord, I am your servant,
your servant, the child of your maidservant;
you have loosed my bonds.
I will offer a sacrifice of thanksgiving
and call on the name of the Lord.
I will pay my vows to the Lord
in the presence of all his people,
In the courts of the house of the Lord,
in your midst, O Jerusalem.
(Psalms 116,15-19)
Drogocenną jest w oczach Pana
śmierć Jego czcicieli.
O Panie, jam Twój sługa,
jam Twój sługa, syn Twojej służebnicy:
Ty rozerwałeś moje kajdany.
Tobie złożę ofiarę pochwalną
i wezwę imienia Pańskiego.
Moje śluby, złożone Panu, wypełnię
przed całym Jego ludem.
na dziedzińcach domu Pańskiego,
pośrodku ciebie, Jeruzalem.
(Ps 116,15-19)
Permalink Comments Off
Psalmi 117,16-17
Dextera Domini exaltavit me;
dextera Domini fecit virtutem!
Non moriar, sed vivam,
et narrabo opera Domini.
The Lord’s right hand is raised;
the Lord’s right hand strikes with power.
I shall not die but live
and declare the deeds of the Lord.
(Psalms 118,16-17)
Prawica Pańska wysoko wzniesiona,
prawica Pańska moc okazuje.
Nie umrę, lecz będę żył
i głosił dzieła Pańskie.
(Ps 118,16-17)
Permalink Comments Off
Apocalypsis 19,9
Beati qui ad coenam nuptiarum Agni vocati sunt!
Blessed are those who have been called to the wedding feast of the Lamb.
Błogosławieni, którzy są wezwani na ucztę Godów Baranka!
Permalink Comments Off
ad Philippenses 2,16
Verbum vitae continentes ad gloriam meam in die Christi, quia non in vacuum cucurri, neque in vacuum laboravi.
Hold on to the word of life, so that my boast for the day of Christ may be that I did not run in vain or labor in vain.
Trzymajcie się mocno Słowa Życia, abym mógł być dumny w dniu Chrystusa, że nie na próżno biegłem i nie na próżno się trudziłem.
Permalink Comments Off
ad Ephesios 4,4-6
Unum corpus, et unus Spiritus, sicut vocati estis in una spe vocationis vestrae. Unus Dominus, una fides, unum baptisma. Unus Deus et Pater omnium, qui est super omnes, et per omnia, et in omnibus nobis.
One body and one Spirit, as you were also called to the one hope of your call; one Lord, one faith, one baptism; one God and Father of all, who is over all and through all and in all.
Jedno jest Ciało i jeden Duch, bo też zostaliście wezwani do jednej nadziei, jaką daje wasze powołanie. Jeden jest Pan, jedna wiara, jeden chrzest. Jeden jest Bóg i Ojciec wszystkich, który jest i działa ponad wszystkimi, przez wszystkich i we wszystkich.
Permalink Comments Off
Ioannes 15,5-7
Ego sum vitis, vos palmites. Qui manet in me, et ego in eo, hic fert fructum multum, quia sine me nihil potestis facere. Si quis in me non manserit, mittetur foras sicut palmes, et arescet, et colligent eum, et in ignem mittent, et ardet. Si manseritis in me, et verba mea in vobis manserint, quodcumque volueritis petetis, et fiet vobis.
I am the vine, you are the branches. Whoever remains in me and I in him will bear much fruit, because without me you can do nothing.Anyone who does not remain in me will be thrown out like a branch and wither; people will gather them and throw them into a fire and they will be burned. If you remain in me and my words remain in you, ask for whatever you want and it will be done for you.
Ja jestem krzewem winnym, wy – latoroślami. Kto trwa we Mnie, a Ja w nim, ten przynosi owoc obfity, ponieważ beze Mnie nic nie możecie uczynić. Ten, kto we Mnie nie trwa, zostanie wyrzucony jak winna latorośl i uschnie. I zbiera się ją, i wrzuca do ognia, i płonie. Jeżeli we Mnie trwać będziecie, a słowa moje w was, poproście, o cokolwiek chcecie, a to wam się spełni.
Permalink Comments Off
Ioannes 14,6
Ego sum via, et veritas, et vita. Nemo venit ad Patrem, nisi per me.
I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
Ja jestem drogą i prawdą, i życiem. Nikt nie przychodzi do Ojca inaczej jak tylko przeze Mnie.
Permalink Comments Off
Ioannes 11,25-26
Ego sum resurrectio et vita. Qui credit in me, etiam si mortuus fuerit, vivet; et omnis qui vivit et credit in me, non morietur in aeternum.
I am the resurrection and the life; whoever believes in me, even if he dies, will live, and everyone who lives and believes in me will never die.
Ja jestem zmartwychwstaniem i życiem. Kto we Mnie wierzy, choćby i umarł, żyć będzie. Każdy, kto żyje i wierzy we Mnie, nie umrze na wieki.
Permalink Comments Off
Ioannes 10,14-15
Ego sum pastor bonus et cognosco meas, et cognoscunt me meae. Sicut novit me Pater, et ego agnosco Patrem; et animam meam pono pro ovibus meis.
I am the good shepherd, and I know mine and mine know me, just as the Father knows me and I know the Father; and I will lay down my life for the sheep.
Ja jestem dobrym pasterzem i znam owce moje, a moje Mnie znają, podobnie jak Mnie zna Ojciec, a Ja znam Ojca. Życie moje oddaję za owce.
Permalink Comments Off
Ioannes 8,12
Ego sum lux mundi; qui sequitur me, non ambulat in tenebris, sed habebit lumen vitae.
I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness, but will have the light of life.
Ja jestem światłością świata. Kto idzie za Mną, nie będzie chodził w ciemności, lecz będzie miał światło życia.
Permalink Comments Off