Osee 14,10
Quis sapiens, et intelliget ista?
Intelligens, et sciet haec?
Quia rectae viae Domini,
et iusti ambulabunt in eis;
praevaricatores vero corruent in eis.
Let him who is wise understand these things;
let him who is prudent know them.
Straight are the paths of the Lord,
in them the just walk,
but sinners stumble in them.
Któż jest tak mądry, aby to pojął,
i tak rozumny, aby to rozważył?
Bo drogi Pańskie są proste:
kroczą nimi sprawiedliwi,
lecz potykają się na nich grzesznicy.
Permalink Comments Off
Exodus 23,20
Ecce ego mittam angelum meum, qui praecedat te,
et custodiat in via, et introducat in locum quem paravi.
See, I am sending an angel before you,
to guard you on the way
and bring you to the place I have prepared.
Oto Ja posyłam anioła przed tobą,
aby cię strzegł w czasie twojej drogi
i doprowadził cię do miejsca, które ci wyznaczyłem.
Permalink Comments Off
Petri II 3,8
Unum vero hoc non lateat vos, carissimi,
quia unus dies apud Dominum sicut mille anni,
et mille anni sicut dies unus.
But do not ignore this one fact, beloved,
that with the Lord one day is like a thousand years
and a thousand years like one day.
Niech zaś dla was, umiłowani, nie będzie tajne to jedno,
że jeden dzień u Pana jest jak tysiąc lat,
a tysiąc lat jak jeden dzień.
Permalink Comments Off
Ieremias 1,10
Ecce constitui te hodie super gentes et super regna, ut evellas, et destruas, et disperdas, et dissipes, et aedifices, et plantes.
This day I set you over nations and over kingdoms, to root up and to tear down, to destroy and to demolish, to build and to plant.
Spójrz, daję ci dzisiaj władzę nad narodami i nad królestwami, byś wyrywał i obalał, byś niszczył i burzył, byś budował i sadził.
Permalink Comments Off
Proverbia 21,13
Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis,
et ipse clamabit, et non exaudietur.
He who shuts his ear to the cry of the poor
will himself also call and not be heard.
Kto uszy zatyka na krzyk ubogiego,
sam będzie wołał bez skutku.
Permalink Comments Off
Matthaeus 10,28
Et nolite timere eos qui occidunt corpus,
animam autem non possunt occidere;
sed potius timete eum,
qui potest et animam et corpus perdere in gehennam.
And do not be afraid of those who kill the body
but cannot kill the soul;
rather, be afraid of the one
who can destroy both soul and body in Gehenna.
Nie bójcie się tych, którzy zabijają ciało,
lecz duszy zabić nie mogą.
Bójcie się raczej Tego,
który duszę i ciało może zatracić w piekle.
Permalink Comments Off
Iacobi 2,19
Tu credis quoniam unus est Deus?
Bene facis; et daemones credunt, et contremiscunt.
You believe that God is one.
You do well. Even the demons believe that and tremble.
Wierzysz, że jest jeden Bóg?
Słusznie czynisz – lecz także i złe duchy wierzą i drżą.
Permalink Comments Off